Vous voulez être inclus dans ma liste de Mailing?

Le Mouvement Nouvel Elan "MONE" a commencé
avec une grande conférence de presse  et a présenté son plan d'action pour les prochains mois ...


nouveau Ouvrage

2007 l'année des MRE?

28/3/2007
marocains résidant à l'Étranger

http://www.mre.ma/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1617


Décidément, si 2007 est une année de tous les espoirs pour les Marocains de l’intérieur, elle est une année de désespoir pour ceux de l’étranger. Entschieden ist, dass 2007 ein Jahr der alle Hoffnungen für die Marokkaner von innen, sie ist ein Jahr der Hoffnungslosigkeit für die, aus dem Ausland. En effet, les perspectives de l’augmentation du tourisme, du volume de l’investissement, des transferts CME et les consultations qui se préparent sont porteurs d’espoir pour l’ensemble des Marocaines et Marocains. In der Tat, sind die Aussichten für die Zunahme des Tourismus, des Umfangs der Investitionen, Transfers CME und die Konsultationen, die sich vorbereiten, die als Träger der Hoffnung für alle Marocaines und Marokkaner. Par contre, pour des raisons peu convaincantes, les trois millions de CME ne participeront pas aux élections qui se préparent. Im Gegensatz zu der wenig überzeugenden Gründe, die drei Millionen CME nicht an den Wahlen nicht teilnehmen, die sich vorbereiten. Pourtant, ils ont été invités, lors du discours royal du 6 novembre 2005, à voter et à faire leur entrée au Parlement. Dennoch wurden sie aufgefordert, anlässlich der Königlichen vom 6. November 2005, zu stimmen und zu ihrem Eintritt ins Parlament. Restait l’espoir de l’installation du Conseil Supérieur et de la détermination de sa mission, de sa composition, de ses objectifs, etc. Bleibt die Hoffnung, dass die Installation des Obersten Rates und der Festlegung ihrer Aufgaben, ihrer Zusammensetzung, ihrer Ziele, etc..

Ce dossier a traversé toutes les alternances politiques et a connu tant de revirements. Dieser Ordner ist durch alle politischen Wechsel und hat so viele Wechsel. Son arrivé au CCDH n’est pas le fruit du hasard, elle émane de plusieurs éléments dont la volonté royale. Sein CCDH geschah nicht zufällig, sie stammt aus mehreren Elementen, die königliche Wille. Une arrivée qui a réveillé, chez la plupart des CME, espoir et enthousiasme de voir enfin le lancement d’un processus de concertation et de consultation le plus large possible en se distançant clairement du clientélisme et du favoritisme. Eine Ankunft, weckte bei den meisten CME, Hoffnung und Begeisterung zu sehen, schließlich die Aufnahme eines Prozesses der Konzertierung und Konsultation möglichst breiten distanziert sich deutlich von Vetternwirtschaft und Begünstigung. Elle a véhiculé chez eux un message symboliquement fort. Sie hat bei ihnen transportierte eine Nachricht symbolisch stark. Mais rapidement, cette instance que l’on disait neutre et objective est en train de soulever un profond sentiment de désolation et de méfiance et nous rappelle le défi perpétuel. Aber schnell, diese Instanz, die man so neutral und objektiv ist dabei anheben einem tiefen Gefühl des Misstrauens und der Trostlosigkeit und erinnert uns an das dauernde Herausforderung.

Pourtant, plusieurs acteurs actifs de la communauté marocaine de l’étranger se sont jusqu’ici abstenus d’émettre des critiques pourtant justifiées et légitimes sur l’attitude du CCDH, malgré son parti pris au profit d’une minorité agissante, des nominations prononcées sans aucun critère objectif et des déclarations irresponsables de certains de ses responsables. Doch mehrere aktive Akteure der marokkanischen Gemeinschaft aus dem Ausland haben sich bisher der Stimme enthalten, die Ausstellung von Kritiken dennoch gerechtfertigt und legitim auf die Haltung des CCDH, trotz seiner Partei genommen zugunsten einer Minderheit, die Nominierungen ausgesprochen Kein objektives Kriterium und unverantwortliche Äußerungen einiger seiner Verantwortung. Car contrairement à ce que disent certains responsables du CCDH, il ne s’agit pas de « coïncidences de calendrier », mais de calcul partisan. Denn im Gegensatz zu dem, was manche Verantwortlichen des CCDH, es handelt sich nicht um Zufälle "Kalender", aber für die Berechnung Anhänger. Force est de constater en effet qu’on est loin d’un processus démocratique et transparent susceptible de conduire à une concertation et un dialogue sur des bases saines et claires. Es ist festzustellen, in der Tat ist man weit entfernt von einem demokratischen und transparenten Prozess könnte zu einer Konsultation und Dialog auf der Grundlage solider und klarer. Au contraire, il semble que le CCDH a fait le choix de se défaire de sa neutralité et de devenir partie prenante. Im Gegenteil, es scheint, dass die CCDH hat sich entschieden, sich von seiner Neutralität und beteiligt werden. Une telle chose ne peut lui permettre d’honorer les principes qui justifient et fondent sa propre existence. Eine solche Sache kann damit ehren, die Grundsätze, die es rechtfertigen, und die ihre eigene Existenz.

En somme, le vieil adage « l’habit ne fait pas le moine » prend toute sa valeur illustrative dans ce cas-ci. Kurzum, das alte Sprichwort "Kleider nicht der Mönch" nimmt seine illustrative Wert in diesem Fall. Une rencontre à Rabat, même avec l’implication du CCDH et la bénédiction de certains cercles, ne peut en aucune manière satisfaire au manque de consultation et de concertation pointé du doigt par les CME. Ein Treffen in Rabat, auch mit der Einbeziehung des CCDH und dem Segen von einigen Kreisen, kann in keiner Weise erfüllen, die mangelnde Konsultation und Konzertierung, zeigte mit dem Finger durch die CME. La consultation est la clef de la réussite et c’est la mission que SM le roi a confiée au CCDH. Die Anhörung ist der Schlüssel zum Erfolg, und das ist die Aufgabe, die SM der König anvertraut CCDH.

Cette retenue responsable avait pour seul but de ne pas compromettre cette initiative car malgré tout, la réussite de celle-ci est au-dessus de toute considération. Diese Verantwortung hatte nur den Zweck, nicht zu dieser Initiative, denn trotz allem, den Erfolg dieser ist über allem. Mais après quelques mois de silence, la proposition de la feuille de route qui part dans un projet de débats thématiques, occultant les questions de fond est venue décevoir plus d’un CME. Aber nach einigen Monaten des Schweigens, der Vorschlag der "Roadmap", der in einem Projekt von thematischen Diskussionen, wobei die grundlegenden Fragen kam enttäuschen mehr als einem CME.

Faut-il rappeler en effet, que les thèmes proposés (Citoyenneté et participation, la femme émigrée, contribution des émigrés au développement humain du Maroc, etc.) ont été appréhendés à plusieurs reprises au cours des dix dernières années ? Muss man daran erinnern, in der Tat, dass die vorgeschlagenen Themen (Bürgerschaft und Partizipation, die Frau Emigrantengemeinschaft, Beitrag von Migranten für die Entwicklung des Menschen in Marokko, usw..) Wurden festgenommen mehrfach im Laufe der letzten zehn Jahre? Une appréhension attestée par la multiplication des débats et d’ouvrages, au point que l’on peut parler d’exagération. Eine Befürchtung, die durch die Zunahme der Debatten und Bücher, so dass man sprechen kann Übertreibung. Nombreux en effet sont les débats ayant eu pour objet le vécu de l’immigration et son apport économique et social. Viele sind in der Tat hatte die Debatte um das Leben der Einwanderung und ihre wirtschaftlichen und sozialen Beitrag. Or il ne s’agit pas ici de débattre sur l’interaction de cette Migration et son rapport spécifique et multiforme avec son pays d’origine, les résultats de ce genre de débats existent déjà en masse. Aber es geht hier nicht um eine Debatte über die Interaktion dieser Migration und ihre spezifischen Bericht und vielschichtig mit seinem Heimatland, die Ergebnisse dieser Art von Debatten gibt es bereits in Massen.

Il s’agit en effet de la forme du conseil, de ses objectifs et de ses prérogatives par rapport au Maroc et aux pays d’accueil, de sa composition et de son fonctionnement, des modalités de participation, de la compétence des candidats et leur nombre, de la parité hommes/femmes, du cas première/nouvelle génération, du quota par pays et par régions, de son statut vis-à-vis des autorités des pays d’accueil et des consulats du royaume, de l’utilité d’avoir des antennes dans les pays d’accueil et de la définition de leur rôle, etc. Es handelt sich um die Form der Beratung, seine Ziele und seine Rechte gegenüber dem Marokko und den Gastländern, seiner Zusammensetzung und seiner Arbeitsweise, die Modalitäten der Teilnahme, in der Kompetenz der Kandidaten und ihrer Anzahl, der Gleichstellung von Männern und Frauen, bei der ersten und der neuen Generation, der Quote nach Ländern und Regionen, aus seiner Stellung gegenüber den Behörden des Gastlandes und Konsulate des Königreichs, der Nutzen d 'Antennen haben in den Gastländern und die Definition ihrer Rolle, usw.. Tels sont les thèmes sur lesquels devraient être consultés les CME. Dies sind die Themen, auf die konsultiert werden sollten, die CME. Car les thèmes proposés, l’ouverture d’un site Internet et l’organisation de quelques consultations, comme celle qui vient de se dérouler aux Pays-Bas, sont propres à décrédibiliser et non à conforter la crédibilité nécessaire à l’entreprise engagée. Denn die Themen, die Einrichtung einer Website und die Organisation von Konsultationen einigen, wie die, die gerade stattfinden, in den Niederlanden, werden in eigenen, nicht dazu bei, die Glaubwürdigkeit für das Unternehmen eingeleitet.

L’installation d’un conseil supérieur est importante aux yeux de l’ensemble de la communauté marocaine de l’étranger dont la réalité est multidimensionnelle. Die Installation eines Obersten Rates ist in den Augen der gesamten die marokkanische Gemeinschaft im Ausland, die Wirklichkeit ist mehrdimensional. De ce fait, la problématique de son installation ne peut être abordée avec une approche thématique stricte. Aus diesem Grund wird die Problematik der Installation nicht behandelt werden kann, mit einer strikten thematischen Ansatz. En effet, il ya, au delà de ces considérations, des aspects organisationnels, structurels, opérationnels et politiques fondamentaux qui confèrent à la question un caractère stratégique. In der Tat gibt es, abgesehen von diesen Überlegungen, die organisatorischen Aspekte, strukturellen, operativen und politischen Grundrechte, die zu der Frage strategischen Charakter.

Cette perception doit en effet s’intégrer dans une approche non parcellisée mais plus large. Diese Wahrnehmung ist in der Tat, sich in einem nicht parcellisée aber breiter. Car elle ne permet, ni au niveau de la réflexion, ni au niveau de la pratique et de l’action, d’isoler ou d’occulter aucune de ses dimensions ou composantes. Denn es lässt sich weder auf der Ebene der Reflexion, noch auf der Ebene der Praxis und von der Aktion, zu isolieren oder zu verdecken, keine ihrer Dimensionen oder Komponenten.

Le CCDH doit se conformer au discours royal. Der CCDH im Einklang mit dem Königlichen Rede. Pour ce faire, il est nécessaire de repenser la feuille de route dont le contenu est peut convaincant et qui justifie la méfiance de nombreux acteurs actifs à l’égard de ce que sera le conseil supérieur. Um dies zu erreichen, ist es notwendig, die Roadmap, deren Inhalt kann überzeugend und rechtfertigt das Misstrauen vieler Akteure Vermögenswerte gegenüber, was den Verwaltungsrat. Un conseil qui devrait répondre aux multiples attentes de la communauté en mettant en place des mécanismes lui permettant de s’associer étroitement par une mobilisation de ses diverses composantes, dans le cadre d’une vision globale. Eine Beratung sollte die Antwort auf die vielfältigen Erwartungen, die die Gemeinschaft durch die Einrichtung von Mechanismen, die es ihm ermöglichen, sich eng durch eine Mobilisierung der verschiedenen Komponenten, die im Rahmen einer globalen Vision.

L’option à suivre et la structure à retenir doivent, me semble t il, partir d’abord de la priorité politique fixée, de l’objectif stratégique que l’on s’assigne, et de la place que l’on accorde à cette communauté. Die Option zu verfolgen und die Struktur zu berücksichtigen sind, scheint mir t es, aus der zunächst die politische Priorität festgelegt, auf das strategische Ziel, die man sich, und der Platz, den man gewährt Dieser Gemeinschaft. Tous ces facteurs méritent une attention particulière et nécessitent la mise en oeuvre de mesures spécifiques reflétant l’indépendance et le pluralisme du futur conseil. Alle diese Faktoren verdienen besondere Aufmerksamkeit erfordern, und die Durchführung von spezifischen Maßnahmen widerspiegeln, der Unabhängigkeit und des Pluralismus in der Zukunft beraten.

Voilà donc où en est le Royaume avec ses CME. Das war es also, wo ist das Königreich mit seinen CME. Exclus pour le moment du code électoral, les CME font face à l’installation du Conseil supérieur de la communauté marocaine à l’étranger qui s’apparente déjà à un forum d’amis privilégiés de certains membres du CCDH. Nicht für den Zeitpunkt der Wahlordnung, die CME stehen vor der Installation des Obersten Rates der marokkanischen Gemeinschaft im Ausland, die sich bereits in einem Forum von Freunden bevorzugten einige Mitglieder des CCDH. Cette manière de faire risque de faire gâcher au CCDH tout le capital confiance qu’il a su cumuler par ses actions passées. Damit ist die Gefahr, alles zu verspielen im CCDH das Vertrauen, daß er wußte, gleichzeitig durch ihre Taten der Vergangenheit.


Said Charchira Directeur du centre européen d’études et d’analyses sur la Migration Said Charchira Direktor des Europäischen Zentrums für Studien und Analysen über die Migration

 



Druckversion Druckversion | Sitemap
© companyname

Diese Homepage wurde mit 1&1 IONOS MyWebsite erstellt.